8
التعبير 'Don't stick your nose in' غريب شوية. هل هو شائع الاستخدام؟
2 إجابات عرض
أحب التعابير الاصطلاحية، بتخلي اللغة أغنى. شكرًا.
أنا مرة ترجمتها حرفيًا لصديقي الأجنبي وكان الموقف محرج جدًا هههه.
هذه العبارة هي طريقة مباشرة لتخبر شخصًا ما أن الموضوع الذي يسأل عنه أو يتدخل فيه لا يخصه. إنها توضح أن الأمر شخصي أو خاص.
متى تستخدمها: عندما يسألك شخص عن تفاصيل حياتك الشخصية أو قراراتك التي لا تؤثر عليه.
مثال:
هذه عبارة شائعة جدًا ومباشرة جدًا. يمكن أن تبدو وقحة أو حادة، لذا استخدمها بحذر. إنها تعني حرفيًا "اهتم بشؤونك الخاصة ولا تتدخل في شؤوني".
متى تستخدمها: عندما يكون شخص ما فضوليًا بشكل مفرط أو يحاول معرفة معلومات لا تخصه.
مثال:
هذا تعبير اصطلاحي (idiom) يعني "لا تتدخل في أمور لا تخصك". تخيل شخصًا يضع أنفه في مكان لا يجب أن يكون فيه. إنها عبارة غير رسمية ويمكن أن تكون قوية جدًا.
متى تستخدمها: عندما يتدخل شخص في محادثة خاصة أو مشكلة بين أشخاص آخرين.
مثال:
"This is a private conversation between my manager and me. Please, don't stick your nose in."
هذه العبارة هي أمر مباشر لشخص ما بعدم المشاركة أو التدخل في موقف معين، خاصة إذا كان جدالًا أو مشكلة.
متى تستخدمها: عندما يحاول شخص ما أن يصبح جزءًا من خلاف أو مشكلة لا تخصه.
مثال:
"My sister and I are having a disagreement. It's a family matter, so please stay out of it."
جاهز للتدريب؟
ابدأ التدريب التفاعلي على الويب.
سجّل الدخول لطرح سؤال.
تسجيل الدخول8
أحب التعابير الاصطلاحية، بتخلي اللغة أغنى. شكرًا.
أنا مرة ترجمتها حرفيًا لصديقي الأجنبي وكان الموقف محرج جدًا هههه.
افتح المنشور
https://www.instagram.com/p/DZESXxliGBO/
حول محمد هانی
مدرس انجليزي
191
نصائح تدريب
4.9
تقييمات
688.6K
متابعو إنستغرام
قيّم محمد
@english_with_hani1
Please download the app using the links below to continue on your path.