15
چطور به انگلیسی بگیم «چی داری چرت و پرت میگی؟»
2 پاسخ نمایش
عالیه! من همیشه دنبال یه معادل خوب برای این بودم.
میشه از 'That's rubbish' هم استفاده کرد؟
برای پرسیدن سوال وارد شوید.
ورود / ثبتنام15
عالیه! من همیشه دنبال یه معادل خوب برای این بودم.
میشه از 'That's rubbish' هم استفاده کرد؟
11
آهان، 'I can just tell' دقیقا همون حسی رو میده. ممنونم.
11
آها! منم همیشه فکر میکردم خیلی شخصیه. این خیلی به درک مطلب کمک کرد، ممنون.
8
وای 'brown-noser' رو نشنیده بودم. خیلی جالبه. مرسی!
6
فهمیدم. پس وقتی میگه «تو مبصر کلاسی» منظورش اینه که این یه وظیفهست، نه یه چیز شخصی.
5
من همیشه از 'Don't joke' استفاده میکردم. 'You're kidding' خیلی طبیعیتر به نظر میاد.
4
ممنون. من فکر میکردم فقط یه اصطلاح معمولیه و معنی خاصی نداره.
3
خیلی خوب توضیح دادید. من اینو اشتباه گرفته بودم.
وقتی میخواهید چیزی را به کسی بگویید که باید مخفی بماند، میتوانید از عبارت "Between you and me..." استفاده کنید. این عبارت دقیقاً معادل «بین خودمون باشه» در فارسی است و به شنونده میفهماند که این اطلاعات محرمانه است.
Between you and me, I think our boss is going to quit his job next month.
این عبارت راهی عالی برای جلب توجه و تاکید بر محرمانه بودن صحبت شماست.
وقتی چیزی میشنوید که بسیار تعجبآور یا غیرمنتظره است، میتوانید با گفتن "You're kidding!" یا "No way!" واکنش نشان دهید. این عبارات معادل «شوخی نکن!» یا «باورم نمیشه!» هستند و نشان میدهند که از شنیدن آن خبر شگفتزده شدهاید.
A: My sister won the lottery!
B: You're kidding! That's amazing!
الف: خواهرم لاتاری رو برد!
ب: شوخی میکنی! این فوقالعاده است!
این یک واکنش طبیعی و رایج در مکالمات دوستانه است.
اگر در مورد درستی اطلاعاتی که شنیدهاید شک دارید و میخواهید از صحت آن مطمئن شوید، از سؤال "Are you sure?" استفاده کنید. این سؤال معادل «مطمئنی؟» است و نشان میدهد که به دنبال تأیید هستید.
A: The final exam is cancelled.
B: Are you sure? Where did you hear that?
الف: امتحان نهایی لغو شده.
ب: مطمئنی؟ از کجا اینو شنیدی؟
وقتی از چیزی مطمئن نیستید یا در مورد آن شک دارید، میتوانید از عبارت "I'm not sure" استفاده کنید. این عبارت راهی مؤدبانه برای بیان تردید است و معادل «مطمئن نیستم» میباشد.
A: Is the library open on Sundays?
B: I'm not sure. You should check the website.
الف: کتابخونه یکشنبهها بازه؟
ب: مطمئن نیستم. باید وبسایت رو چک کنی.
گاهی اوقات شما بر اساس شواهد صحبت نمیکنید، بلکه بر اساس یک حس درونی یا غریزی حرف میزنید. در این مواقع میتوانید از عبارت "I have a feeling" یا "I can just tell" استفاده کنید. این معادل «خودم میفهمم» یا «یه حسی بهم میگه» است.
I know he didn't say anything, but I have a feeling he is unhappy with the result.
این عبارت نشان میدهد که نظر شما بر اساس شهود است، نه واقعیت قطعی.
آمادهای تمرین کنیم؟
تمرین را در وب شروع کنید.
مشاهده پست
https://www.instagram.com/reel/DHRJxo4sW7V/
درباره رها اسدی
🔴کمک میکنم مکالمه زود برات راه بیفته🔴 نتایج در هایلایت با بیش از ۱۰ سال تجربه 👇برای ثبت نام، الان پیام بده
9
نکته/تمرین
4.9
امتیاز
75.6K
دنبالکننده اینستاگرام
امتیازدهی به رها
@englishwithrahaaa
Please download the app using the links below to continue on your path.