8
هل عبارة "under pressure" تعني "تحت الضغط" حرفيًا؟ هل تستخدم في سياقات أخرى؟
1 إجابة عرض
فهمت. كنت أبحث عن طريقة طبيعية لقول هذا. شكرًا.
الجملة التي نتعلمها اليوم هي طريقة رائعة لوصف شخص يتمتع بالهدوء والاتزان، خاصة في الأوقات الصعبة. الجملة هي:
A composed leader remains calm under pressure.
ومعناها باللغة العربية هو:
القائد الهادئ أو القائد المتزن يبقى هادئًا تحت الضغط.
الآن، دعنا نفهم كل جزء من هذه الجملة على حدة.
كلمة composed هي صفة نستخدمها لوصف شخص هادئ ويتحكم في مشاعره، ولا يظهر عليه القلق أو التوتر.
عبارة remains calm هي فعل يعني 'يبقى هادئًا' أو 'يستمر في هدوئه'. هي تصف استمرارية حالة الهدوء وعدم التأثر بالمواقف المزعجة.
عبارة under pressure تصف حالة من التوتر أو الضغط بسبب مواقف صعبة أو مهمة عاجلة. إنها تصف الظرف الذي يمر به الشخص.
جاهز للتدريب؟
ابدأ التدريب التفاعلي على الويب.
سجّل الدخول لطرح سؤال.
تسجيل الدخول8
فهمت. كنت أبحث عن طريقة طبيعية لقول هذا. شكرًا.
3
أنا أيضًا كنت أرتكب نفس الخطأ! جيد أنني عرفت الآن.
افتح المنشور
https://www.instagram.com/reel/DYXw8q2OZa1/
حول أحمد الرشيد
📍🇬🇧 🇦🇪 🇸🇦 Languages, Cultures & Communication 🎓 English Language| IELTS | Business Communication كورسات متوفرة الآيلتس، الإنكليزية العامة و الأعمال
31
نصائح تدريب
4.9
تقييمات
1.2M
متابعو إنستغرام
قيّم أحمد
@british_english_plus
Please download the app using the links below to continue on your path.